Tuesday, March 19, 2019
Richard Cory, by Edwin Arlington Robinson :: Richard Cory Analysis
A. Title The title of this verse suggests that it is about a worldly concern, possibly a man plurality like and possibly a man they do non like. From the vagueness of the title the man could be an outcast. B. Paraphrase When Richard Cory goes down township, people look at him. He was dressed nice from head to toe, scrub and very thin. He was alway quietly well-ordered and human when he talked. yet he fluttered when he said, Good morning, and glittered when he walked. He was richer than a queen regnant and very well mannered and graceful. We thought he was everything, and wanted to be him. So he worked and waited for light, didnt eat meat and hated the bread, one spend night he went home and shot himself in the head.C ConnotationsThe poetry is written in quatrains ABAB, CDCD, EFEF, GHGH and has an irregular rhythm to it. There is imagery in the poem when it says, he glittered when he walked. Everyone liked Richard Cory and wanted to be him because he was so perfect, however Richard Cory was still unhappy which caused his untimely demise.D. Attitude The utterer in this poem is most likely a person from the town that represents the town as a whole, a synecdoche. We, being everyone who had ever seen Richard Cory. The perspective of the speaker is one of possibly reverence. The townspeople liked Richard Cory because of how he was and they were perturbing to hear that he had killed himself. The attitude of the poet is that what happened had happened and it couldnt be changed. Even though Richard Cory had everything a man could ask for, he was still unhappy. E. Shifts There are no shifts in speaker throughout the poem but the attitude of the poem takes a turn towards morbid at the end of the final quatrain when he kills himself. The shift is important because it gets to the main point of the story. Just because someone has everything and appears happy, does not mean that is truly how they are. F. Title The title for this poem after translation it could b e seen as his epitaph on his gravestone his name posted at the top and then a small story about his manner and
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.